マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)

マカオ在住の私による中国語学習講座クリニックです。ここでは主に中国語の文法や豆知識、スラングの他に勉強法、留学経験のことも紹介しております。

第6課 比較級(中国語)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

大家好!

 

ソンツンです!

本日は「比較級」に関して3回に分けて解説していきます。

英語でも比較級に関しては割と初期の段階から勉強しますし、実際の会話でもよく使いますので非常に重要なものになります。

若干難しい部分もありますが、使えるようになればかっこいい中国語になっていきます。

まずは、一番基本的な例文から始めていきましょう。

 

●比を使う

 

东京比大阪大。(简)

東京比大阪大。(繁)

dōngjīng bǐ dàbǎn dà

東京は大阪より大きいです。

 

「A比B」ということで「AはBより〜」ということを表します。

英語でいう"Tokyo is larger than Osaka"ということで最も基本的比較級です。

また、「东京大于大阪」としても意味は同じですが、「于〜」というのは主に書き言葉となります。

そして、同じ比較でも程度を表す場合、よく形容詞の前に加える「很」「非常」といったものは使用不可です。

东京比大阪很大→❌

 

では何が使えるのかというと、例えば「更」「还」といったものになります。

 

东京比大阪更(还)大。 (简)

東京比大阪更(還)大。 (繁)

dōngjīng bǐ dàbǎn gèng(hái)dà

東京は大阪よりずっと大きいです。

 

 

その他に、

东京比大阪大得多。 (简)

東京比大阪大得多。 (繁)

dōngjīng bǐ dàbǎn dà de duō

 

东京比大阪大多了。 (简)

東京比大阪大多了。 (繁)

dōngjīng bǐ dàbǎn dà duō le

 

こういった表現も可能です。

意味はやはり「東京は大阪よりずっと大きいです」となります

「ずっと小さい」ということを表したいのであれば、「小多了」「小得多」となります。

また「很」を使うことはできないと説明しましたが、こういう表現なら可能です。


东京比大阪大很多。 (简)

東京比大阪大很多。 (繁)

dōngjīng bǐ dàbǎn dà hěn duō

 

これも「大阪よりずっと大きい」です。

 

 

では、否定形(〜ほど〜ではない)を表す場合は?

そういう時は「不如」や「沒有」を使うことになります。

んっ、「不比」ではなくて?!

その解説に関しては次の第7課でということにさせていただきます。

 

 

☆今回のまとめ

  1. 基本形は「A比B形容詞」
  2. 強調する場合は、「很」「非常」の使用は不可。「更」「还」「〜得多」といったものを使う。

 

 

いかがでしたでしょうか?

決してややこしいものではなかったはず(?!)です。

今回は以上ですが、なるべく早めに第7課も投稿したいと思います。

それでは、今天到此结束!谢谢大家!