マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)

マカオ在住の私による中国語学習講座クリニックです。ここでは主に中国語の文法や豆知識、スラングの他に勉強法、留学経験のことも紹介しております。

第25課 「从来」「向来」 (中国語文法)

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

大家好!

 

ソンツンです。

 

この課で取り上げるのは、副詞の「从来」「向来」になります。

そのまま日本語にすると、『過去から現在までずっと〜』の意味になります。

ですが、やはりこの2つの副詞も使い分けが必要となりますので、また解説していきます。

 

目次

 

 

 

「从来」cónglái

過去から現在までずっとこういう状態だということを表す副詞です。主に否定文で使われます。また、語意が少し強くなる特徴があります。

 

我从来不抽烟,不喝酒。(简)

我從來不抽煙,不喝酒。(繁)

wǒ cónglái bù chōu yān,bù hē jiǔ

私はこれまでずっとタバコもお酒もやりません。

 

我从来没听说过这么奇怪的故事。(简)

我從來沒聽說過這麽奇怪的故事。(繁)

wǒ cónglái méi tīngshuō guò zhème qíguài de gùshi

私はこれまでこんな奇妙な話を聞いたことがありません。

 

しかし、「从来」は肯定文で使われることもあります。

ですが、どんな場合でも使っていいというわけではなく、

習慣的恒常的事実を述べる場合のみです。

 

他办事从来都是很认真的。(简)

他辦事從來都是很認真的。(繁)

tā bàn shì cónglái dōu shì hěn rènzhēn de

彼は仕事をする時はずっと真面目である。

 

他从来就是如此。(简)

他從來就是如此。(繁)

tā cónglái jiù shì rúcǐ。

彼はこれまでずっとこんな感じだ。

 

 

 

「向来」xiànglái

「从来」と同じく過去から現在までずっとこういう状態だということを表す副詞です。主に肯定文で使われます。語意としてはどちらかといえば柔らかくなります。

 

每天下班后,向来都是我做晚餐。(简)

每天下班後,向來都是我做晚餐。(繁)

měitiān xiàbān hòu,xiànglái dōu shì wǒ zuò wǎncān

毎日退社後、これまでずっと私が夕食を作ります。

 

京剧向来是北京人最爱的戏剧。(简)

京劇向來是北京人最愛的戲劇。(繁)

jīngjù xiànglái shì běijīngrén zuì ài de xìjù

京劇はこれまでに至るまで北京の人々に最も愛される劇です。

 

 

 

 

いかがでしたでしょうか?

25課はここまでにして次の26課では、「一直」「始终」という副詞についてです。

 

それでは、本日はありがとうございました!