大家好!
マカオのソンツンです。
34課に続いて今回も介詞の解説回になります。
介詞とは何なのかについては34課の記事に書いておりますので、そちらもご参考ください。
www.songcun-tomokimacauchinese.work
それでは、今日は3つの介詞になります。
目次
「据」jù、「根据」gēnjù
- この両者の意味は基本的に同じで、「ある物事や動作を前提に、もしくは基本として」を表します。「据」は単音節名詞と組み合わせ、「根据」は双音節もしくはそれ以上の音節の名詞と組み合わせます。
例;
据实报告 jù shí bàogào
根据事实报告 gēnjù shìshí bàogào
『事実に基づいて報告する』『ありのままを報告する』
- 「据」はさらに、「说」「报」「传」「闻」「告」といった単語と組み合わせることも可能です。しかし、「根据」は組み合わせは不可能です。
例;
据说他走了。(简)
據說他走了。(繁)
jù shuō tā zǒu le
彼は去ったと聞いた。
据报明天有雨。(简)
據報明天有雨。(繁)
jù bào míngtiān yǒu yǔ
ニュースによると明日は雨が降る。
- 「据」はさらに「某人看来」「某人说」との組み合わせも可能です。また、「根据」を使用する場合は、後に続くものを名詞性のものに変える必要があります。
例;
据他说,情况很严重。(简)
據他說,情況很嚴重。(繁)
jù tā shuō,qíngkuàng hěn yánzhòng
彼から聞いたところ、情況はとても厳しい。
※「根据」を使う場合は、「根据他的说法」にしてください。
据我看来,情况不一定属实。(简)
據我看來,情況不一定屬實。(繁)
jù wǒ kàn lái,qíngkuàng bù yídìng shǔshí
見たところ、情況が事実とあっているとは限らない。
※「根据」を使う場合は、「根据我的看法」にしてください。
- また、「根据」は名詞としての機能もあります。日本語と同じで『根拠』の意になります。
例;
你说是我偷走了,请问有什么根据呢?(简)
你說是我偷走了,請問有什麼根據呢?(繁)
nǐ shuō shì wǒ tōu zǒu le,qǐng wèn yǒu shénme gēnjù ne
私が盗んだと言うが、何の根拠があるのですか?
「依据」yījù
上で解説した「据」「根據」と基本的な意味は同じですが、「依据」は書面語であり、法律や法令の場面で用います。
例;
法院依据事实做出了判决。(简)
法院依據事實做出了判決。(繁)
fǎyuàn yījù shìshí zuò chū le pànjué
裁判所は事実に基づいて判決を出した。
いかがでしょうか。
35課はここまでになりますが、次の課でもまた引き続き介詞の回とさせていただきます。
それでは、
下次見!
- 価格: 2090 円
- 楽天で詳細を見る